Bachelor in Translation Major
Nur-Sultan, Kazachstan
CZAS TRWANIA
JĘZYKI
Poproś o naukę języków
TEMPO
Pełny etat
TERMIN SKŁADANIA WNIOSKÓW
Termin składania wniosków
NAJWCZEŚNIEJSZA DATA ROZPOCZĘCIA
Sep 2023
CZESNE
Zapytaj o opłaty za naukę
FORMACIE STUDIÓW
W kampusie
Stypendia
Poznaj możliwości stypendialne, aby pomóc sfinansować swoje studia
Wstęp
CELE PROGRAMU EDUKACYJNEGO: zapewnienie warunków do uzyskania merytorycznego, jakościowego wykształcenia zawodowego, kompetencji zawodowych w zakresie specjalizacji translatorskiej; zapewnienie warunków do uzyskania wysokiego ogólnego poziomu rozwoju intelektualnego, opanowania poprawnej i płynnej mowy, humanitarnej kultury myślenia i umiejętności naukowej organizacji pracy; kształtowanie ogólnych kompetencji językowych i pragmatycznych w komunikacji; tworzenie warunków do rozwijania potencjału twórczego, inicjatywy i nowości; kształtowanie konkurencyjności absolwentów specjalności na rynku pracy.
OBSZARY DZIAŁALNOŚCI ZAWODOWEJ: administracyjno-zarządcza; edukacja i nauka; kultura i komunikacja międzykulturowa; stosunki międzynarodowe; publikacja; informacje ze środków masowego przekazu; informacyjno-analityczne.
PRZEDMIOTY DZIAŁALNOŚCI ZAWODOWEJ: instytucje kultury, organizacje międzynarodowe, służby informacyjno-analityczne, ambasady i przedstawiciele, ministerstwa, agencje turystyczne, wydawnictwa, biura tłumaczeń oraz inne organizacje i przedsiębiorstwa. DYSCYPLINY DZIAŁALNOŚCI ZAWODOWEJ: Oryginalne teksty różnych gatunków i stylów w różnych typach tłumaczeń / interpretacji, literatura źródłowa i inne źródła informacji (Internet, słowniki elektroniczne).
TRAJEKTORIE EDUKACYJNE: przewodnik-tłumacz, referent-tłumacz. SPECYFIKA TRAJEKTORII: zapewnienie w oparciu o tłumaczenia ustne i pisemne wzajemnego zrozumienia przedstawicieli kultur i języków w różnych sferach życia międzynarodowego, społeczno-politycznego, gospodarczego i kulturalnego; ─ tworzenie modeli działalności tłumaczeniowej w trakcie rozwiązywania praktycznych zadań tłumaczeniowych; ─ prowadzenie działalności zawodowej w różnych instytucjach, organizacjach przy prowadzeniu międzynarodowych konferencji, wystaw, w sferze turystyki międzynarodowej; ─ poszerzenie dyscyplin fakultatywnych ukierunkowanych na studiowanie praktyki tłumaczeniowej w zakresie potrzebnych nauk i kierunków; ─ wprowadzenie précis-redagowania i adnotacji literatury zagranicznej i krajowej w językach roboczych tłumacza.
O szkole
pytania
Podobne kursy
Dyplom z tłumaczeń pisemnych i ustnych
- Vigo, Hiszpania
BA Translation
- Cardiff, Wielka Brytania
Africana Studies - Language and Literary Transitions
- Carson, Stany Zjednoczone